НОВОСТИ    БИБЛИОТЕКА    КАРТА САЙТА    ССЫЛКИ
Атеизм    Религия и современность    Религиозные направления    Мораль
Культ    Религиозные книги    Психология верующих    Мистика


предыдущая главасодержаниеследующая глава

Глава вторая. Основные положения учения ламаизма

Литература ламаизма

Учение о сущности бытия и о спасении, состоящем в преодолении страданий "эмпирического мира" и достижении нирваны, а также система культовых мероприятий, могущих якобы содействовать спасению, изложены в обширнейшей литературе ламаизма. Ее можно разделить на каноническую и комментаторскую.

Собственно каноном для ламаистов является только Ганджур, работа над составлением которого была завершена в первой трети XIV в. Тем самым был создан последний по времени возникновения из четырех крупных сводов буддийской канонической литературы*. Так как Ганджур и стоящий по своему значению для догматики и культа ламаизма почти на одном уровне с Ганджуром сборник древнейших комментариев и других текстов - Данджур - составляют основу всей идеологии и культовой практики интересующей нас религии, с их характеристики следует начать знакомство с основными положениями учения ламаизма. Это знакомство поможет опровергнуть довольно распространенное мнение о том, будто ламаизм является лишь "искажением" буддизма и не имеет по существу с его первоначальными формами ничего общего.

* (Первым считается палийский канон - Типитака, датируемый I в. до н. э. и лежащий в основе буддизма на Цейлоне, в Бирме, Сиаме и Камбодже. Вторым-китайский канон (сан-цанг), почитаемый буддистами Китая, Кореи, Японии и Вьетнама. Третьим - непальский тантрийский канон. Можно предполагать, что в Индии существовал свод канонических произведений на санскрите, но они сохранились лишь в виде отдельных сочинений и в отрывках, найденных в монастырских хранилищах и при археологических раскопках в Непале, в советских республиках Средней Азии и в Китае. Ценность Ганджура для науки заключается в том, что в вошедших в него переводах с санскрита много сочинений, оригиналы которых исчезли.)

Правильное понимание сущности этих канонических сборников важно и потому, что за последнее время в некоторых советских массовых изданиях появились их характеристики, могущие дезинформировать неосведомленных читателей*.

* (Так, "Литературная газета" назвала Ганджур и Данджур "энциклопедией, содержащей безбрежное море сведений о философии, истории, быте, научных представлениях и культуре Древнего Востока"1. Еще дальше пошел журнал "Вокруг света", заявивший, что Ганджур "является как бы энциклопедией культурной жизни народов Востока, это безбрежное море знаний. В этом его огромная научная ценность"2.)

1 (Ю. Парфионович, И. Сеппи, Ю. Эстрин, Н. Евдокимова. Древняя культура: отмирающее и живое.- "Литературная газета", 9 декабря 1970 г.)

2 (Б. Н. Вампилов. ...Это безбрежное море знаний.-"Вокруг света", 1971, № 4, стр. 64.)

Из дальнейшего изложения будет ясно, сколь мало соответствует такая характеристика действительному содержанию сборников канонических буддистских текстов. Пока же обратим внимание читателя на некомпетентность автора второй названной статьи. Основываясь на количестве книг, вывезенных бурятским ученым Цыбиковым из Тибета, он предполагает, что это были именно Ганджур и Данджур.

Но каждый пишущий о Цыбикове должен знать, что его собрание включает сочинения Цзонкабы, ряда далай-лам, а также книги по астрономии, медицине и т. д.* Общее число единиц коллекции Цыбикова действительно 333, но это лишь случайное совпадение с суммой томов Ганджура и Данджура, в чем нетрудно убедиться, заглянув в полную опись коллекции Цыбикова**.

* (Б. В. Семичев. Г. Ц. Цыбиков - исследователь Тибета. Улан-Удэ, 1957, стр. 39.)

** (Эта опись была опубликована в № 1 т. XXI (июнь 1904 г.) "Известий императорской Академии наук" (стр. 01-07 Приложения). Да и в упомянутой брошюре Б. В. Семичева коллекция Цыбикова достаточно подробно охарактеризована.)

Иметь представление о канонической литературе ламаизма необходимо также потому, что Ганджур и Данджур вовсе не какие-то таинственные неизученные книги, как это нередко можно прочесть в популярной литературе*. Оба сборника достаточно хорошо изучены специалистами**.

* (См. хотя бы названную статью в "Литературной газете", авторы которой заявляют, что Ганджур - "для нас практически "закрытая книга", и предлагают для исследования Ганджура и Данджура развернуть через ЮНЕСКО "соревнование между учеными-комментаторами разных стран".)

** (Изучение это началось еще в первой половине XIX в., когда Ганджур был проанализирован известным венгерским ученым Чома де Коресом1, описан О. М. Ковалевским2, указатель к нему был составлен Я. Я. Шмидтом3. Содержание Ганджура освещали в своих работах Б. Лауфер, А. фон Сталь-Гольштейн и ряд других авторов. Одним из лучших обзоров Ганджура считается работа X. Бекха4. В 1929-1932 гг. Сакурабе и Терамото опубликовали в Японии на английском языке сравнительный аналитический каталог Ганджура5. Широко известен анализ Ганджура Леона Феера, который перевел работу Кореса и сделал к ней ряд добавлений6. Обзоры Ганджура даны в работах А. М. Позднеева7, И. А. Подгорбунского8, подробному рассмотрению историко-библиографических обозрений канона посвящает специальную главу своей книги А. И. Востриков9. Много и плодотворно работают над изучением канона тибетологи Москвы, Улан-Удэ, Тарту. Таким образом, полагать, что тибетский буддийский канон - "закрытая для нас книга", нет оснований.)

1 (A. Csoma de Koros. Analysis of the Khagjur.- "Asiatic Researches", vol. XX, 1. Calcutta, 1836.)

2 (О. М. Ковалевский. Монгольская хрестоматия, т. I. Казань, 1836.)

3 (J. J. Schmidt. Index des Kandjur, hrsg. v. d. Kgl. Akad. der Wissenschaft. St. Petersb., 1845.)

4 (H. Beckh. Verzeichnus der tibetischen Handschriften der Kgl. Bibl. in Berlin, Bd. I. Kandjur. Berlin, 1914.)

5 (B. Sakurabe, E. Teramoto. A comparative analitical Catalogue of the Kanjur division of the Tibetan Tripitaka; 3 Parts,- Kyoto, 1929/32.)

6 (Leon Peer. Analys du Kanjour.- "Annates du Musee Guimet", 1881, T. 2, Paris, p. 131-577.)

7 (A. M. Позднеев. Ургинские хутухты. СПб., 1880; его же. Лекции по истории монгольской литературы. Владивосток, 1908.)

8 (И. А. Подгорбунский. Буддизм, его история и основные положения его учения, вып. 2. Иркутск, 1901.)

9 (А. И. Востриков. Тибетская историческая литература. М., 1962, гл. IV.)

Итак, что же представляют собой Ганджур и Данджур?

Ганджур

Ганджур означает по-тибетски "перевод предписаний", "перевод откровений" и рассматривается ламаистами как собрание наиболее авторитетных, приписываемых будде Шакьямуни текстов и изречений, имеющих безусловную каноническую силу. Ганджур - не только главный источник основных положений догматики, но я предмет культа (как, впрочем, и всякая религиозная книга для ламаиста). Наибольшим уважением пользуются рукописные экземпляры Ганджура, часто высокохудожественно выполненные на специально подготовленной черной лакированной бумаге золотом, серебром или многокрасочные. Печатание Ганджура в Тибете началось сравнительно рано - с XIV в., причем производилось не набором, а "блоками", т. е. клише всей страницы вырезалось сразу на одной доске твердой породы дерева. По утверждению Г. Ц. Цыбикова, вырезался в Тибете Ганджур по крайней мере пять или шесть раз.

Издается Ганджур в 100, 102 томах и более (до 108), содержащих в общей сложности 1083 отдельных сочинения. Наиболее распространено членение всего сборника на семь основных разделов*.

* (Наряду с семичленным делением встречается деление на три части или на одиннадцать разделов.)

Первый раздел носит тибетское название Дул-ва (санскр. Виная), что означает "монашеская дисциплина" или "правила поведения монашеской общины", и содержит несколько сочинений. Сочинение "Основы дисциплины" излагает условия приема в буддийскую монашескую общину, способы поддержания в ней дисциплины, правила поведения ее членов по временам года, внутреннюю структуру общины, требования к носимой монахами одежде, к оборудованию жилища, ложу для сна, порядку принятия пищи и т. д. В сочинение "Толкование устава" включена знаменитая Пратимокшасутра* с ее 253 предписаниями для "полного монаха", соблюдение которых должно контролироваться на "испове дальных собраниях". Далее идут сочинения, более детально определяющие распорядок дня, правила проведения учебных занятий, упражнений в созерцании, особые требования к монахиням, предсмертные предписания Шакьямуни своим ученикам, молитвенные тексты и благословения**.

* (Пратимокшасутра (палийск. Патимоккха-сутта) является ядром Винаяпитаки, т. е. первой части самого раннего буддийского канона, и считается одним из наиболее древних канонических текстов буддизма.)

** (Близость Дул-вы по содержанию и композиции к палийской Виная-питаке, считающейся древнейшей частью канона, заставляет предполагать, что Дул-ва - перевод того санскритского дисциплинарного кодекса, который пока известен лишь по фрагментам.)

Следующий раздел Ганджура - Шэрчин - объемом от 21 до 24 томов - посвящен праджна-парамите, т. е. "высшей ступени абсолютной (потусторонней) мудрости", или "высшей мудрости, переводящей на другой берег существования". Согласно религиозной традиции, эта "мудрость" исходит от самого грядущего будды Майтреи и была изложена Асангой. Учение о "конечном познании" преподносится в Шэрчине в шести различных по своей подробности вариантах*. По своей сути - это изложение пути спасения в том виде, как он преподносится школой мадхьямиков.

* (Эти варианты носят названия: "Стотысячник", "Двадцатитысячник", "Восемнадцатитысячник" и т. д.- по количеству строф в каждом. Основная форма изложения- обращенные к ученикам речи Шакьямуни.)

Третий раздел - Пал-чэн - пространно (в 6 томах и 24 главах) излагает одно из наиболее популярных сочинений махаяны - Махаваипулья-сутру ("сутра о великом собрании"). В форме повествования о восьми встречах Будды с различными божествами и святыми подробно описываются многочисленные будды и бодхисаттвы, области их влияний, их особые качества, совершенные ими в различных перерождениях подвиги и дела, направленные на спасение живых существ. Тут же приведены молитвы, адресованные этим божествам. В ходе последней встречи Будда якобы предсказал, что буддизм распространится впоследствии в "диком снежном царстве", и подчеркнул роль в этом событии бодхисаттвы Авалокитешвары, земным воплощением которого стали впоследствии Сронцзан-гамбо и все далай-ламы. Вопросам религиозной морали посвящен четвертый раздел сборника - Кон-цзэг или Гонзаг (санскр. ратнакута - "гора драгоценностей"). Пять или шесть томов этого раздела содержат диалоги Будды с учениками и высказывания различных авторитетных для буддистов личностей по вопросам этики и метафизики. Тут же приводятся различные легенды и кратко излагаются важнейшие положения буддизма, раскрываются "истинная сущность" Будды и признаки достижения "высшей просветленности".

Пятый раздел - До или До-дэ (санскр. сутра), т. е. "руководство", "поучительные речи". Он охватывает 30 или 32 тома и частично совпадает по содержанию с Сутта-питакой палийского канона, включая, однако, и многие весьма существенные сочинения махаяны, что делает этот раздел особенно важным для понимания идеологии ламаизма*. Содержание 270 произведений, входящих в Д., весьма разнообразно. Многие сутры посвящены деяниям Будды в прежних перерождениях, легендарным рассказам о жизни различных лиц, изложению вопросов искусства, астрологии, медицины. Тут же приводятся ортодоксальные и еретические учения, законы нравственные и гражданские. Описываются шесть родов живых существ, места их обитания и причины их перерождений в этих местах и формах. Характеризуются места пребывания будд и бодхисаттв, их "образ жизни" и т. д. Многие сутры изложены в виде ответов Будды на вопросы различных лиц - это особенно широко принятый в буддизме прием освещения догматических проблем.

* (Характерно, что даже такое важнейшее произведение палийского канона, как Махапариниббана-сутта ("Рассказ о великой кончине"), приведено здесь как повод для изложения основных положений махаяны.)

Название шестого раздела - Ньигдай - "освобождение от горестей" - соответствует санскритскому термину "нирвана"*. Здесь всего два тома, излагающие в махаянической редакции "Рассказ о великой кончине". В них подробно описываются обстоятельства смерти ("перехода в нирвану") Шакьямуни, его последние наставления, трагические переживания всех живых существ, вызванные "уходом учителя", поднесение ему жертв, чудеса, сопровождавшие смерть, сожжение тела и дележ останков между различными родоплеменными группами и захоронение реликвий в ступах в разных местах Индии.

* (Санскр. нирвана, палийск. ниббана - букв, "угасание". Термин, применяемый для обозначения конечной цели спасения в буддизме - освобождения от желаний, страстей, страданий, нечто противоположное всем видам бытия. О сущности нирваны в различных направлениях и школах буддизма даются самые различные, но главным образом негативные определения (нирвана - небытие).)

Седьмой, последний раздел Ганджура называется Джюд (санскр. тантра - букв, "сплетение", "ткань"). Это 22 или 24 тома сочинений тантризма, который таким образом вводится в состав канонической литературы ламаизма. В этих сочинениях описываются мужские и женские божества, даются наставления по изготовлению "мандалов"*, по принесению жертв богам, приводятся тексты молитв, гимнов, раскрываются магические приемы воздействия на сферу сверхъестественного. Сюда же включены несколько произведений по астрономии и астрологии, хронологические трактаты, сочинения по медицине**.

* (Магические "модели жилищ" этих божеств, манипуляции с которыми составляют важную сторону тантрийского культа.)

** (Нередко при характеристике Ганджура его делят на две части. Тогда первая, охватывающая около восьмидесяти томов, носит название До. В нее входят все описанные выше первые шесть разделов. Вторая - тантрийская - называется Джюд. Встречаются и другие композиционные сочетания входящих в Ганджур сочинений, например членение всего Ганджура на одиннадцать разделов1. При этом первые 24 тома занимает Джюд. За ними следует До (сутры, монг. олан судур), также в 24 томах. Вместо Шэрчина друг за другом следуют пять самостоятельных разделов, в основном соответствующих членению Шэрчина в описанном нами составе Ганджура. Далее идут Гонзэг, Пал-чэн и завершающая сборник Дул-ва.)

1 (См., например, А. М, Позднеев. Ургинские хутухты, стр. 53.)

Данджур

Вторым важнейшим сборником ламаистской литературы является Данджур - "перевод учений" или "перевод толкований". Он содержит основные положения буддизма и дальнейшее их развитие, сделанное схоластами Индии вплоть до X в. н. э. Его 225 томов так же солидны, как и тома Ганджура. Данджур ставится его почитателями очень высоко, но не все его разделы рассматриваются ламами как непреложное руководство. При создании своих оригинальных произведений тибетские схоласты имели право выбирать из Данджура наиболее важные, по их мнению, места и на них опираться. Основную массу входящих в Данджур произведений составляют, как и в Ганджуре, переводы с санскрита, дополненные переводами с китайского и некоторых других языков. Лишь немногие сочинения, вошедшие в Данджур, могут считаться оригинальными тибетскими.

Данджур делится на две большие части: Джюд (тантра) и До (сутры).

Джюд вмещает в своих 88 томах 2640 трактатов, заклинаний, магических призывов и восклицаний, "лечебных" формул, молитв и т. д., расположенных вперемежку. Здесь представлены все существующие двадцать четыре тантрийские системы, объединяемые "четырьмя отделами тантр". На одном из произведений высшего из четырех отделов тантр (Ануттара-йога-тантры), а именно на трактате Калачакра ("Колесо времени"), занимающем в Данджуре пять томов, мы остановимся далее особо ввиду того значения, которое приобрели идеи этого трактата в современном ламаизме.

В части До-137 томов. Она составлена, как правило, не из самих сутр, а из комментариев к некоторым сутрам, вошедшим в Ганджур, и из оригинальных сочинений крупнейших буддийских авторов I тыс. н, э. Здесь представлены важнейшие сочинения "шести украшений Индии" - Нагарджуны, Арьядевы, Асанги, Васубандху, Дигнаги и Дхармакирти - и разъяснения к этим сочинениям, сделанные другими авторами. При этом сочинения одного автора не сконцентрированы в одном месте, а появляются неожиданно среди произведений других авторов, в том числе и малоизвестных. Есть сочинения (авторство их приписывают бодхисаттве Майтрее), излагающие важнейшие положения махаянического буддизма, а рядом с ними помещены трактаты с каноническими требованиями к художникам, пишущим иконы и картины религиозного содержания, а также заклинания от болезней, от укуса змей и даже целые сочинения по тибетской медицине.

Входят в часть До и художественные произведения. В 14-м томе помещены тибетский перевод эпической поэмы о жизни Будды, написанный индийским поэтом, драматургом и философом буддистом Ашвагхошей (I- II вв. н. э.), драма Чандрогомина "Локананда" и даже прославленное "Облако-вестник" великого индийского поэта и драматурга Калидасы. "Облако-вестник" - далеко не религиозное произведение. В нем с необычайным лирическим пафосом воспеваются доступная лишь человеку любовь полубога (якши) и нежное чувство его земной избранницы. Калидаса подвергает сомнению мудрость и справедливость богов, способных наказывать за столь высокое чувство, заставлять страдать.

 Стройна, смугла с зубами острыми и алыми губами, 
 И с узким станом, но глубоким лоном, с быстрым взглядом серны, 
 С походкой медленной тяжелых бедр и с полными грудями - 
 Она среди красавиц мира - первое создание Брахмы*.

* (Калидаса. Избранное. М., ГИХЛ, 1956, стр. 270.)

Эти слова, которыми якша описывает свою возлюбленную облаку, посылая его к ней вестником своей любви, невольно вызывают ассоциацию с "Песней Песен", воспевающей любовь царя Соломона.

Неканоническая литература

Не входящая в канон литература ламаизма необозрима. В монастырских библиотеках и в частных собраниях у лам и благочестивых мирян хранилась огромная собственно тибетская комментаторская и оригинальная религиозная, религиозно-историческая и богослужебная литература*.

* (Кроме произведений, выросших на строго махаянических и тантрийских источниках, включенных в канон, т. е. литературы наиболее распространенного "желтошапочного" направления, существует обширная литература других сект и школ ламаизма, в первую очередь "красношапочной" традиции. Здесь особым уважением пользуется все связанное с именами Падмасамбхавы, Миларайбы и Атиши.)

Сочинения Цзонкабы почитаются "желтошапочниками" наряду с каноном и изучаются настолько усердно, что в некоторых монастырях существовали даже специальные посвященные этим сочинениям факультеты. Произведения выдающихся теологов последующих столетий издавались в форме "сумбумов" (собраний сочинений), в которых можно найти и рассуждения о знаменитых теологических трудах прошлого, и авторскую их интерпретацию, снабженную соображениями назидательного характера и проповедями с обширными поэтическими вставками*.

* (В этих произведениях часто сочетаются махаянические и тантрийские представления и культовые требования. По мере удаления от времени проникновения буддизма в Тибет и первичной переводческой деятельности эти два основных идейных истока ламаизма все менее строго противопоставляются друг другу.)

Наряду с чисто теологической литературой в сочинениях более позднего времени нередко встречаются биографии отдельных деятелей ламаистской церкви, автобиографии, хроники монастырей, путеводители по святыням Тибета, сочинения по поэтике, о взаимосвязи между архитектурой, живописью и скульптурой и другие трактаты по религиозному искусству, астрономии, астрологии, хронологии, географии и медицине. Многие из этих произведений пользуются у современных ламаистов зачастую не меньшей популярностью и авторитетом, чем объединенные каноническими сборниками переводные сочинения.

Встреча с бон-по внесла свои коррективы в проникший в Тибет буддизм и наложила свой отпечаток на многие произведения ламаистов. В свою очередь под влиянием буддийской литературы в начавшей возникать литературе бон-по часто можно узнать чисто буддийские идеи и образы. Эти взаимные влияния многократно прослеживаются и в дальнейшем - при распространении ламаизма в Монголии и Бурятии*.

* (Вопросам слияния буддизма с различными формами шаманизма сейчас посвящена обширная литература. Исследования в этом направлении продолжаются Сибирским отделением АН СССР, Институтом этнографии АН СССР им. М. Н. Миклухо-Маклая, монгольскими учеными. Интересная кандидатская диссертация "Ламаизм и ранние формы религии" была недавно защищена успешно работающей в этой области Н. Л. Жуковской.)

предыдущая главасодержаниеследующая глава



ПОИСК:




Рейтинг@Mail.ru
© RELIGION.HISTORIC.RU, 2001-2023
При использовании материалов сайта активная ссылка обязательна:
http://religion.historic.ru/ 'История религии'