20.07.2017

Как читали Коран татары?

Практически в каждом регионе мусульманского мира закрепилась своя манера чтения Корана, свой макам. Это явление, вписываясь в рамки звуковой культуры отдельных народов, вместе с тем становится общеисламским достоянием.

В каждом регионе мусульманского мира закрепилась своя манера чтения Корана, свой макам
В каждом регионе мусульманского мира закрепилась своя манера чтения Корана, свой макам

Сегодня арабские, турецкие, азиатские и прочие макамы у нас на слуху. А вот чтения Корана в «татарском стиле» мы почти не слышим. А ведь у мусульман Поволжья издавна существовал и развивался свой макам. Мало того, татарский народ не оставлял попыток его сохранить даже в сумрачные годы своей истории.

Об этом, а также о более общих вопросах макама в современной традиции чтения Корана мы говорим с Гузель Сайфуллиной, кандидатом искусствоведения, заслуженным деятелем искусств РТ, членом Международной Ассоциации Традиционной Музыки (ICTM).

Гузель Сайфуллина – исследователь, на протяжении многих лет занимающийся изучением разных аспектов исламской культуры, в первую очередь связанных с музыкой. Ее первой книгой была монография, посвященная чтению Корана в татаро-мусульманской среде (1999); из последних публикаций – книга «Ислам и музыка», вышедшая в серии «Антология татарской богословской мысли» (2015).

– Гузель ханым, говоря о чтении Священного Корана, как можно определить понятие макама?

– Макам – понятие очень емкое, и в культуре ислама связано не только с музыкой. В контексте татарской культуры это понятие больше связывается с музыкальной основой чтения Корана. У других народов мусульманского Востока различные макамы – как определенные ладо-интонационные структуры – используются и в светской музыке, и при чтении Священной Книги.

Это не просто мелодии. Макам – это связь мелодических ячеек, выстроенная в определённую систему. Один макам может взаимодействовать с другим, меняться, и тогда происходит их сложное, многоступенчатое развитие. В целом можно сказать, что система макамата – основа классической музыки Востока, которую у нас, к сожалению, не очень знают.

Чтобы освоить какой-либо макам, исполнителю необходимо его много слушать, проникнуться его интонационными элементами практически до автоматизма. Только тогда даже не самый опытный мастер будет свободен при чтении и будет способен на импровизацию. Ибо чтение Корана – далеко не «исполнение по нотам». Профессиональные чтецы знают одни и те же макамы, но при этом каждый из них индивидуален в своей рецитации (от ред. - чтение вслух, декламация).

– Какой была история макама у татар?

– Думаю, что ее можно напрямую связывать с развитием традиций чтения Корана в татарской среде. (Кстати, вспомним и другое обозначение: кθйлэп уку, буквально – "напевное чтение").

Макам – арабское слово, вошедшее в татарский язык вместе со многими другими элементами исламской культуры. Возможно, в прошлом макамная традиция была известна татарам и по светской музыке. Но к сегодняшнему дню, как я уже говорила, это понятие закрепилось за рецитацией Корана.

Традиция эта многовековая. И мы знаем, что когда-то татары читали Священную Книгу с разными макамами. Существовали так называемые макамы “ученых мулл” – тех, кто бывал в Хадже или учился в Средней Азии и привез с собой макамы “со стороны”, например, «Шам», «Мисыр» (Сирийский, Египетский). И большую популярность имели свои, в народе обозначаемые как «милли» (национальные) макамы, называемые по имени чтеца или деревни, где жил тот или иной чтец (кари), например: «Кизляу», «Шаймурза». Вокруг таких чтецов складывались свои школы чтения Корана. Часто это было в местностях, где функционировали крупные медресе.

После революции 1917 года культурные ориентиры татар начали подменяться русскими, европейскими, советскими. Традиция макамов (вернее сказать, мелодизированного чтения Корана) также пострадала. Она была прервана. Физически уничтожались чтецы, устазы, муаллимы – те, кто поддерживал устную традицию обучения чтению Корана. А ведь принципиально важен (и об этом говорят сегодня профессиональные чтецы) именно устный механизм передачи традиции, из уст в уста, от устаза к шакирду, это - совсем не то, что обучение по книгам. Этот механизм и был разрушен.

– Каково положение дел сегодня?

– Многие замечают, что сегодня Коран в Татарстане чаще звучит с «чужими» макамами. Часто молодые чтецы приносят с собой те макамы, которым они обучились в странах Востока. Читают красиво и профессионально, но, тем не менее, национальной почвенной традиции нет.

Характерно, что наши молодые хафизы (во всяком случае, пока) не склонны менять мелодику макамов, к которым уже привыкли, на свою, татарскую. Это показывает, что менталитет современных татар формируется, увы, не татарскими песнями, не мелодикой предков.

Вместе с тем, более зрелое поколение читает айаты Корана, мунаджаты так, что в их звучании присутствуют узнаваемые национальные формы. Почти исчезнувшую когда-то традицию местных макамов, пусть по крупицам, люди сохраняли, передавали друг другу, чтобы донести до наших дней.

Если сказать коротко, то наблюдается разрыв традиций. В быту пожилые мусульмане стараются читать в татарской традиции, но у них могут быть ошибки в таджвиде (от ред. – правила чтения Корана). А профессионалы на уровне хафизов читают совсем по-другому - без ошибок, но в макамах, привезённых с Востока, и часто не знают хорошо татарской музыкальной традиции.

Гузель Ибрагимова


Источники:

  1. islam-today.ru


Рейтинг@Mail.ru
© Алексей Злыгостев, дизайн, подборка материалов, разработка ПО 2001–2017
При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку:
http://religion.historic.ru/ "История религии"